Livro: "O Correio: Organização, tradução, prefácio e notas de Sônia Zaghetto"

SINOPSE:

“O correio” é uma meditação literário-filosófica sobre a morte, na qual a palavra morte jamais aparece. Essa e outras lacunas propositais na peça estão a serviço do caráter simbólico do texto, que nos fala de coragem, compaixão e liberdade e sobre a forma como nos conectamos uns aos outros. É uma ponte entre a casa e o mundo, uma homenagem serena ao completo ciclo da existência. Justamente por ser um hino à vida, a história atravessou um século como inspiradora da esperança e da bravura capazes de iluminar as horas de sombra do ser humano. No Ocidente, “O correio” é a mais famosa e amada obra dramática de Tagore e seu segundo livro de maior sucesso, depois de Gitânjali. Continua a ser regularmente produzida em diversos países a história do menino Amal, gravemente doente e condenado ao confinamento. Amal só se relaciona diretamente com o médico e a família. Todos os demais contatos, com desconhecidos que ele transforma em amigos, ocorrem através de uma janela na qual a criança vê a vastidão do mundo, comove-se com as coisas corriqueiras do cotidiano e deslumbra-se com as paisagens que se desenham no horizonte.Originalmente escrita em bengali, no ano de 1912, foi traduzida para o inglês como “The Post Office” e apresentada em 1913 pela Abbey Theatre Company, em Dublin e Londres. Tagore assistiu à peça, na Inglaterra, no mesmo ano em que recebeu o Prêmio Nobel de Literatura. Era o começo de uma carreira de sucesso no Ocidente, por razões muito diversas das que tornam aclamadas as peças de teatro.Há de se ter a mente liberta de tecnicalidades para compreender a mensagem de Tagore, camuflada em um texto aparentemente simples. “Levei muitos anos para aprender sobre a vida após a morte em ‘O correio’, disse o poeta irlandês William Butler Yeats, que conheceu Tagore em Londres e se tornou um dos maiores divulgadores da obra do bardo indiano. Foi Yeats quem fez os arranjos para que “O correio” – que ele considerava uma obra-prima – fosse encenado na Europa.Em 1917, em Calcutá, Gandhi, na fase inicial da luta nacionalista, se declarou “extasiado” ao assistir à peça encenada na casa de Tagore, tendo o poeta como intérprete de Thakurda. A um hinduísta como Gandhi e a um poeta como Yeats não escapou o real sentido do texto. Eles não se deixaram impressionar pelas múltiplas referências e metáforas da morte presentes na peça. Compreenderam que o tema principal de “O correio” é a morte não como tragédia e perda, mas como liberação física e espiritual.

AMOSTRA GRÁTIS DO LIVRO PARA LER ONLINE

Que tal desfrutar de um trechinho do livro O Correio: Organização, tradução, prefácio e notas de Sônia Zaghetto de forma totalmente gratuita e sem infringir os direitos autorais do autor ou da editora?

Disponibilizamos para download um trecho do livro para que você possa ter um gostinho do que encontrará na versão completa.

VERSÃO EM PDF

Leia a versão em PDF da Sinopse do livro O Correio: Organização, tradução, prefácio e notas de Sônia Zaghetto de forma prática e simples, basta clicar agora mesmo no botão abaixo para ter um gostinho do conteúdo de forma completamente gratuita.

Pensou em um amigo que adoraria esse livro? Pode mandar o link para download sem preocupações, este documento é livre para compartilhamento.

O QUE OS LEITORES DIZEM SOBRE ESTE LIVRO?

A opinião de nossos leitores é muito importante para nós, se para você também é, clique no botão abaixo e descubra o que anda falando sobre o livro O Correio: Organização, tradução, prefácio e notas de Sônia Zaghetto

Ver avaliações

GOSTEI, QUERO COMPRAR PARA INCENTIVAR O AUTOR DO LIVRO!

Leu todo o conteúdo disponibilizado e se interessou ainda mais pelo livro? Compre-o e incentive o autor clicando no link a seguir: